№5 (19) — 2001. Украінскі нумар. Электроннае выданьне
Код тавару: 4549
Год: 2001
Аўтар(ы):
Тып выданьня: e-часопiс
Выдавец(тва): Рэдакцыя часопісу ARCHE «Пачатак».
Код тавару: 4549
Год: 2001
Аўтар(ы):
Тып выданьня: e-часопiс
Выдавец(тва): Рэдакцыя часопісу ARCHE «Пачатак».
No. 5 (19) // 5 (19) — 2001. Украінскі нумар. С. 1—2.
Андруховіч, Юры. Shevchenko is OK // № 5 (19) — 2001. С.8—17. Пераклала з украінскай Марына Шода паводле аўтарскага тэксту.
Рабчук, Мікола. The Nowhere Nation, або Ці мае Ўкраіна гісторыю? // № 5 (19) — 2001. С.18—29. Пераклаў з украінскай Алесь Загурскі паводле: Микола Рябчук. Від Малоросіі до ...
Рабчук, Мікола. Новае поле бітвы. Расійскі культурны ўплыў у “блізкім замежжы”: украінскі варыянт // № 5 (19) — 2001. С.30—46. З украінскай мовы паводле аўтарскага арыгінала ...
Возьняк, Тарас. “Праект Украіна”: вынікі дзесяцігодзьдзя // № 5 (19) — 2001. С.47—64. Пераклаў з украінскай Сяргей Богдан паводле: Возняк Т. “Проект Україна”. Підсумки ...
Нордбэрг, Марк; Кузё, Тарас. Пабудова нацыяў і дзяржаваў. Гістарычная спадчына і нацыянальная самасьвядомасьць у Беларусі і Ўкраіне. Параўнаўчы аналіз // № 5 (19) — 2001. ...
Стрыха, Максім. Параўнальныя асаблівасці ўкраінскага і беларускага аўтарытарызму, альбо Яшчэ раз пра славянскую традыцыю выбіраць з двух ліхаў меншае // № 5 (19) — 2001. С. ...
Шпарлюк, Раман. Нацыяналізм пасьля камунізму: Расея, Украіна, Беларусь і Польшча // № 5 (19) — 2001. С. 88—106. З украінскай мовы пераклаў Алесь Пяткевіч паводле: Роман Шпорлюк. ...
Панамароў, Віталь. Цэнтр Еўропы, дарогі і жыцця // № 5 (19) — 2001. С. 107—109. З украінскай пераклаў Зьміцер Серабракоў паводле аўтарскага арыгіналу.
Тарас, Кузё. Чацьверты элемэнт пераходнага пэрыяду // № 5 (19) — 2001. С. 110—121. Пераклаў з украінскай Зьміцер Дзядзенка паводле: Кузьо Т. Четвертий елемент перехідного ...
Рыгор, Грабовіч. Па слядах нацыянальных містыфікацыяў // № 5 (19) — 2001. Пераклаў з украінскай Зміцер Серабракоў паводле: Грабович Г. Слідами національних містифікацій // ...
Рыгор, Грабовіч. Па слядах нацыянальных містыфікацыяў // № 5 (19) — 2001. С. 136—161. Пераклаў з украінскай Зміцер Серабракоў паводле: Грабович Г. Слідами національних ...
Яраслаў, Грыцак. Усходняя Эўропа як інтэлектуальная канструкцыя // № 5 (19) — 2001. С.162—175. Пераклаў з украінскай Алег Гардзіенка паводле: Грицак Я. Східна Европа як ...
Кананенка Аўгіння. Навука выжывання сярод мужчын // № 5 (19) — 2001. С.176—182. Пераклала з украінскай Марына Шода паводле: Кононенко Є. Їхня наука виживання серед чоловіків // ...
Гнацюк, Воля. Геапалітыка ва ўкраінскай літаратуры // № 5 (19) — 2001. С.183—190. Пераклала з украінскай Марына Шода паводле: Гнатюк О. Геополітика в українській літературі // ...
Ільніцкі, Алег. Гогаль і посткаланіяльны кантэкст // № 5 (19) — 2001. С. 191—204. Пераклаў Сяргей Сматрычэнка паводле: Ільницький О. Гоголь і постколоніальний контекст // ...
Яновіч, Сакрат. Украінства ў Беластоцкім краі: ілюзіі за грошы // № 5 (19) — 2001. С. 205—207.
Бабіна, Наталка. Тут была Ўкраіна // № 5 (19) — 2001. С. 208—211. Аўтарызаваны пераклад з украінскай Зьмітра Серабракова.
Балахонаў, Сяргей. Поезд “Чужа любов” // № 5 (19) — 2001. С.212—215.
Бандарэнка, Кастусь. Правыя ва Ўкраіне: зацятая барацьба за палітычную пэрыфэрыю // № 5 (19) — 2001. С. 216—224. Пераклала з украінскай мовы Вольга Гапеева паводле: Бондаренко ...
Трымбач, Сяргей. Кіно ўкраінскае, хахляцкае, бандэраўскае // № 5 (19) — 2001. С. 225—238. Пераклаў Сяргей Сматрычэнка паводле: Тримбач С. Кіно українське, хохлацьке, ...
Флаер, Майкл. Суржык: правілы ўтварэньня бязладзьдзя // № 5 (19) — 2001. С.239—244. З украінскай мовы пераклаў Сяргей Богдан паводле: Флаєр М. Суржик: правила утворення безладу ...
Дзіброва, Уладзімер. Дзень нараджэньня // № 5 (19) — 2001. С. 245—272. Пераклаў Андрэй Скурко паводле: Володимир Діброва. Збіговиська. — Київ: Критика, 1999.
Дзіброва, Уладзімер. Перакладнік // № 5 (19) — 2001. С. 273—281. Пераклаў з украінскай Зьміцер Дзядзенка паводле: Діброва В. Перекладач; Савченко (Із циклу «Чайні замальовки») ...
Дзіброва, Уладзімер. Саўчанка // № 5 (19) — 2001. С. 282—287. Пераклаў з украінскай Зьміцер Дзядзенка паводле: Діброва В. Перекладач; Савченко (Із циклу «Чайні замальовки») // ...
Забужка, Аксана. Палявыя дасьледаваньні ўкраінскага сэксу. Урывак з раману // № 5 (19) — 2001. С. 288—303. Пераклаў з украінскай Андрэй Скурко паводле: Оксана Забужко. Польовi ...
Іздрык, Юры. Трактат пра мудакоў // № 5 (19) — 2001. С. 304—307. Пераклаў з украінскай Андрэй Скурко паводле: Опудало. Антологія. — Київ: Генеза, 1997.
Садамора, Андрэй. Мёртвая цішыня // № 5 (19) — 2001. С. 308—310. Пераклаў з украінскай Андрэй Хадановіч паводле аўтарскага рукапісу.
Маскалец, Канстанцін. Страсці па Айчыне // № 5 (19) — 2001. С. 311—338. Пераклала з украінскай Марына Шода паводле: Москалець К. Страсті по вітчизні // Критика, № 6 (20), ...
Рабчук, Мікола. “Пляменьнік Рыльке” і “сын Тараса” // № 5 (19) — 2001. С. 339—353. Пераклала з украінскай Марына Шода паводле: Рябчук М. «Небіж Рільке» і «син Тараса» // ...
Стус, Васіль. *** Горить сосна – од низу догори // № 5 (19) — 2001. С. 354.
Грыцько, Чубай. Плач Єремії // № 5 (19) — 2001. С. 355—356.
Рымарук, Ігар. Глоссолалії // № 5 (19) — 2001. С. 357.
Белацэрківец, Наталка. Поїзд 2000 // № 5 (19) — 2001. С. 358.
Ірванец, Аляксандар. Любі! // № 5 (19) — 2001. С. 359.
Ірванец, Аляксандар. Айнэ кляйнэ нахтмузік // № 5 (19) — 2001. С. 360. З украінскай пераклаў Андрэй Хадановіч паводле: Плерома, 3'98. Івано-Франківськ, 1998.
Цыбулько, Уладзімер. Анты-Гогаль // № 5 (19) — 2001. С.361—366. З украінскай мовы пераклаў Андрэй Скурко паводле: Володимир Цибулько. Ангели і тексти. — Львів: Бібліотека ...
Жадан, Сяргей. Украінскія авіялініі // № 5 (19) — 2001. С. 367—368. Пераклаў з украінскай Андрэй Хадановіч паводле: Кальміюс. №1—2 (13—14), 2001.
Сёмуха, Васіль. Яму быў дар Святога Духа // № 5 (19) — 2001. С. 369—371.
Касьянаў, Георгі. Тэорыі нацыі і нацыяналізму // № 5 (19) — 2001. С. 372-379. З украінскай пераклаў Алесь Пяткевіч паводле: Касьянов Георгій. Теорії нації та націоналізму. — ...
Кобец, Раман. Украінцы і Гайдэгер. (Сэнс Быцьця ў палоне сьветапоглядна-анталягічных ілюзіяў) // № 5 (19) — 2001. С. 380—393. Пераклаў з украінскай Зьміцер Серабракоў паводле ...
Лебедзева, Валянціна. БНР – УНР: першы вопыт дзяржаўных стасункаў (вясна 1918 г.) // № 5 (19) — 2001. С. 394—404.
Когут, Зянон. Дзяржаватворчыя дзяржавашуканьні // № 5 (19) — 2001. С. 405—415. З украінскае пераклаў Сяргей Богдан паводле: Когут З. Державотворчі державошукання // Критика, № 6 ...
Качуроўскі, Ігар. Алесь Салавей, якім я яго памятаю // № 5 (19) — 2001. С. 416—418.
Пічэта, Ўладзімер. “Нельга кіравацца адным этнаграфічным матэрыялам” // № 5 (19) — 2001. С. 419—426: іл. Паводле: НАРБ, ф.4, воп. 21, спр. 1525, л. 2—12. Дакумент да друку ...
Грабоўскі, Сяргей. Украіна наша крэольская // № 5 (19) — 2001. С. 427—440. Пераклаў з украінскай Зміцер Серабракоў паводле аўтарскага арыгіналу.
Затонскі, Дзмітры. Спакуса светлага мінулага // № 5 (19) — 2001. С. 441—446. Пераклала з украінскай Марына Шода паводле: Затонський Д. Спокуса світлого минулого // Критика, № 12 ...
Даніленка, Андрэй; Чабан, Леў. Юры Шавялёў як дасьледчык украінска-беларускіх стасункаў // № 5 (19) — 2001. С. 447—452. Друкуецца з дадаткам "Бібліяграфія беларусазнаўчых працаў ...
Андруховіч, Юры. Маскавіяда. Раман жахаў // № 5 (19) — 2001. С. 453—550. Пераклаў з украінскай Андрэй Хадановіч паводле: Юрій Андрухович. Рекреації. Романи. — Київ, 1997.