№10 (131) — 2014. Радзіма. Электроннае выданьне
Код тавару: 3638
Год: 2014
Аўтар(ы):
Тып выданьня: e-часопiс
Выдавец(тва): ТАА «Гайсак»
Код тавару: 3638
Год: 2014
Аўтар(ы):
Тып выданьня: e-часопiс
Выдавец(тва): ТАА «Гайсак»
Сматрычэнка, Сяргей. Ад укладальніка // 10 (131) — 2014. С. 6—8.
Баланьё, Рабэрта. Літаратура і эміграцыя. Венская прамова // 10 (131) — 2014. С. 9—12: іл. З гішпанскай мовы пераклаў Макс Шчур паводле: El Exilio y la Literatura. Discurso en ...
Бэрнхард ,Томас. Вынішчэнне // 10 (131) — 2014. С. 13—31: іл. Зь нямецкай мовы пераклала Вольга Гронская паводле: Bernhard, Thomas: Auslöschung. Ein Zerfall, Frankfurt am Main: ...
Памяранцаў, Ігар. Czernowitz. Успаміны тапельца // 10 (131) — 2014. С. 32—41: іл. З расійскай мовы пераклала Алена Карп паводле: Померанцев, Игорь. Czernowitz. Черновцы. ...
Аўслендэр, Роза. Нічога не застаецца [Вершы: Адна; Неба; Матчына хата; Па-каралеўску бедны; Мацярынскае святло; Разам; Нічога не застаецца; Цалкам схаваўшыся; На поўнач; Мая ...
Махно, Васіль. Куры не лётаюць [Апавяданьні: Нью-Ёрк; Базар. Вяртанне; Базар. Гісторыя; Кардыналы; Вужакі, куры і мурашы; Тытунь; Вайна; Два чорныя і адзін белы хлеб; Базар. ...
Мэхмэдынавіч, Сэмэздын. Сараева-блюз [Вершы: Аліфакавац; Вайна; Даты; Труп; Іншаземец. Навэлі: Белая смерць; Абмыванне мёртвых; Лапішніца / Эдуард Лімонаў; Адносна мірны дзень] ...
Ламека, Наталля. Ірландыя — Еўропа —Зямля — Сусвет // 10 (131) — 2014. С. 71—82: іл.
Гурневіч, Дзмітрый. Лакальная гісторыя: інструкцыя па карыстанні // 10 (131) — 2014. С. 83—93: іл.
Вялікі, Анатоль. Беларусь у еўрапейскіх перасяленчых працэсах сярэдзіны ХХ стагоддзя // 10 (131) — 2014. С. 94—124. Бібліягр. у падрадк. заўвагах.
Юрэвіч, Аляксандр. Ліда // 10 (131) — 2014. С. 125—128: іл. З польскай мовы пераклаў Сяргей Сматрычэнка паводле: Jurewicz Aleksander. Lida. — Kraków: Znak, 2004.
Чарнышэвіч, Фларыян. Надбярэзінцы. Фрагменты з рамана // 10 (131) — 2014. С. 129—152. З польскай мовы пераклала Святлана Рогач паводле: Florian Czarnyszewicz. Nadberezyńcy. — ...
Балахонаў, Сяргей. «Ускормлены суць па бозе», або Колькі словаў пра малую радзіму // 10 (131) — 2014. С. 153—165: іл.
Скарынкіна, Таня. Думала, што не засумую [Вершы: Восем; Рай сінее і рыпіць; Мама пра партбілет; Ляцела чайка супраць ветру; Чалавек і футбаліст; Азіяцкая канюшына; Сон пра ...
Севела, Эфраім. Шафа «Маці і дзіця». З «Легендаў Інваліднай вуліцы» // 10 (131) — 2014. С. 182—196. З рускай мовы пераклаў Антон Рудак паводле: Эфраим Севела. Легенды Инвалидной ...
Оз, Амас. З Вільні ў Ерусалім. З рамана «Аповед пра любоў і цемру» // 10 (131) — 2014. С. 197—200. З іўрыту пераклаў Павал Касцюкевіч.
Дубноў, Сімон. Кніга жыцця (урыўкі) // 10 (131) — 2014. С. 201—224: іл. З расійскай мовы пераклала Алена Карп паводле: Дубнов Симон. Книга жизни. Воспоминания и размышления. — ...
Макатоўша, Андрусь. Упырхлікі, або Праўдзівае апісанне капіталізму ў адной асобна ўзятай краіне Захаду, складзенае ад няма чаго рабіць рабом Божым Андрусём Макатоўшам, блудным ...
Шэйнэрт, Малгажата. Востраў-ключ (урыўкі) // 10 (131) — 2014. С. 249—275: іл. З польскай мовы пераклала Ганна Янкута паводле: Małgorzata Szejnert. Wyspa klucz. — Kraków: ...
Лагіры, Джгумпа. Гогаль // 10 (131) — 2014. С. 276—303: іл. З ангельскай мовы пераклаў Рашэд Чоўдхуры паводле: Jhumpa Lahiri, Gogol // «New Yorker», 16.06.2003.
Хоў, Леанна. Амерыканка ў Нью-Ёрку // 10 (131) — 2014. С. 304—312. З ангельскай мовы пераклала Ева Вежнавец паводле: LeAnne Howe. An American in New York / Global Cultures: A ...
Хатум, Мілтан. Прырода смяецца з культуры // 10 (131) — 2014. С. 313—318. З партугальскай мовы пераклалі Наталля Козінцава і Наста Гвоздзева паводле: Milton Hatoum, A natureza ...
Шчур, Макс; Агілера, Карлас А. Быць пісьменнікам — гэта быць качэўнікам // 10 (131) — 2014. С. 319—325: іл.
Келек, Нэджла. Таксім // 10 (131) — 2014. С. 326—333. З нямецкай мовы пераклала Лізавета Касмач паводле: Necla Kelek, Bittersüße Heimat. Bericht aus dem Inneren der Türkei. ...
Брэжна, Ірэна. Няўдзячная чужына // 10 (131) — 2014. С. 334—350: іл. Зь нямецкай мовы пераклаў Альгерд Бахарэвіч паводле: Irena Brežná, Die undankbare Fremde. Verlag Galiani, ...
Момадэй, Н. Скот. Першы амерыканец глядзіць на сваю зямлю // 10 (131) — 2014. С. 351—359. З ангельскай мовы пераклала Ева Вежнавец паводле: N. Scott Momaday, A First American ...
Халезін, Мікалай. Гэта не мы // 10 (131) — 2014. С. 360—367: іл. З рускага арыгінала пераклала Алена Карп.
Грыфітс, Джэй. Дзікая прырода. Падарожжа па стыхіях // 10 (131) — 2014. С. 360—372. З ангельскай мовы пераклала Лізавета Касмач паводле: Jay Griffiths. Wild. An Elemental ...
Дгомпа, Цэрын Ванмо. Па памяці [Вершы: Выгнанне: заклік да барацьбы; Парэзаная мова; Як Тубтэн спяваў свае песні; Па памяці] // 10 (131) — 2014. С. 373—377. З ангельскай мовы ...
Буйда, Юрый. Пруская нявеста // 10 (131) — 2014. С. 378—382. З рускай мовы пераклала Святлана Богуш паводле: Юрий Буйда. Прусская невеста. — М.: Новое литературное обозрение, ...
Буйда, Юрый. Замак Лохштэт // 10 (131) — 2014. С. 383—387. З расійскай мовы пераклала Святлана Богуш паводле: Юрий Буйда. Прусская невеста. — М.: Новое литературное обозрение, ...
Буйда, Юрый. Ева Ева // 10 (131) — 2014. С. 383—387. З рускай мовы пераклала Святлана Богуш паводле: Юрий Буйда. Прусская невеста. — М.: Новое литературное обозрение, 1998. — ...
Прыступа, Наталля. Паваеннае выгнанне немцаў: дзе, калі, як // 10 (131) — 2014. С. 388—408: іл. Бібліягр. у падрадк. заўвагах.
Фрыдрых, Радэк. Erzherz // 10 (131) — 2014. С. 409—414: іл. З чэшскай мовы пераклаў С. См. паводле: Radek Fridrich. Erzherz. — Votobia, 2002.
Брайндл, Барбара Эдыт. З чужой радзімы ў родную чужыну // 10 (131) — 2014. С. 415—424: іл. З нямецкай і чэшскай пераклала Ганна Рак паводле: Zůstali tu s námi. Bei uns ...
Муліч, Сняжана. Вяртанне. Фрагменты з рамана // 10 (131) — 2014. С. 425—440. З баснійскай мовы пераклала Наталля Мацюшэўская паводле: Snježana Mulić. Povratak. — Sarajevo: ...
Пілатава, Маркет. Дзікая гартэнзія // 10 (131) — 2014. С. 441—444. З чэскай мовы (Markéta Pilátová, Divoká hortenzie) пераклаў Сяргей Сматрычэнка.
Пілатава, Маркета. Цыганскі звычай // 10 (131) — 2014. С. 445—449: іл. З чэскай мовы пераклаў Сяргей Сматрычэнка паводле: Markéta Pilátová. Cikánský zvyk. Nadace Adra, 2011.
Вайнайна, Біньяванга. Пазнаючы дом // 10 (131) — 2014. С. 450—470. Бібліягр. у падрадк. заўвагах. З ангельскай мовы пераклала Хрысціна Геер паводле: Binyavanga Wainaina. ...
Галас, Францішак. Я вярнуся туды // 10 (131) — 2014. С. 471—474: іл. З чэшскай мовы (František Halas, Já se tam vrátím) пераклаў Сяргей Сматрычэнка.
Summary, No. 10 (131), 2014 // № 10 (131) — 2014. С. 475—476.